Werther, l'influencer' del segle XVIII
![]() |
Font: letralia.com |
Este any, a banda de
l’atracció per al públic de les obres sobre temes apocalíptics o que afectaven
a la humanitat sencera -no fa falta dir per què-, la novel·la romàntica també
ha tingut la seua producció. El senyor Federico Moccia sabrà més que jo en este
assumpte -no és molt difícil tampoc-, ja que amb obres com Perdona si te
llamo amor (2007), s’ha erigit com un dels gegants d’eixa barreja entre
adolescents i amor. Malauradament les seues obres han sigut més famoses per
produir-se cinematogràficament que per allò literari. No és culpa seua. L’amor, desamor i reenamorament són més
antics que la picor, per això, la probabilitat de que Moccia haja begut
d’altres clàssics romàntics és prou alta. Una influència ha pogut ser,
possiblement, Las
Desventuras del joven Werther, Las penas del
joven Werther, o simplement Werther. Johann Wolfgang von Goethe no ha tingut
el plaer de conéixer al senyor Moccia, però amb 25 anys publicà una de les
obres més famoses, convertint-se en la veu de tota una jove generació literària.
Nascut a Frankfurt del
Main i amb estudis de Dret, Goethe banyà les rajoles amb algeps per conformar
una nova corrent artística, la qual impregnà la literatura, música, escultura i
tota la resta d’arts possibles a la segona meitat del XVIII: Sturm und Drang
(Tempesta i ímpetu), o conegut popularment com Romanticisme alemany. La
tònica més forta serà tot allò vinculat amb el món dels sentiments i les
emocions. Este moviment naix com a resposta i rebuig a tota la tradició
racionalista inaugurada per Descartes un segle abans. A eixe ambient soles
entraven en joc ciències exactes, i els sentiments, segons Goethe, no tenien ni
espai ni consideració com una ciència pròpiament dita. También estima mi inteligencia y talento, más que
este corazón que es, sin embargo, mi único orgullo y solamente es manantial de
todo: de toda fuerza, toda dicha y toda miseria.,
afirmà
Werther. A partir de 1774 -any de la publicació- una enorme tromba de joves
escriptors meravellats per esta obra, escriuran per tot allò que desperte en
ells un sentiment: amor, tristesa, mort, paisatges, etc. Se trata solamente de reconocer lo que es
verdaderamente bello y atreverse a expresarlo, afirma Werther.
Estic segur -seguríssim,
de fet-, que a Goethe li haguera agradat menjar-se un taco mexicà, afer desconegut
si ho va fer en vida. El motiu, senzillament, és el batiburrillo d’estils.
Estem davant d’una novel·la alemanya heterogènia, dividida en dos parts, on
trobem narrativa descriptiva barrejada amb poesia. I tant que s’aprecia el to
poètic: Cuando el ameno
valle exhala a mi alrededor una tenue neblina y el sol, en su cenit, descansa
sobre la superficie de las impenetrables tinieblas de mi bosque...
Al mateix temps, el transcurs de la història es coneix mitjançant cartes, les
quals són enviades per Werther al seu amic, Wilhelm. Aleshores, i per utilitzar
un llenguatge més tècnic, Goethe utilitza el gènere epistolar. En eixes correspondències,
Werther expressa la seua atracció emocional i física de manera reiterada i
constant cap a Charlotte, una veïna de Wahleim, aldea on es desenvolupen els
fets. Malgrat la il·lusió del protagonista per Lotte -així es diu a l’obra-, ja
està en matrimoni amb Albert. Per tant, l’obra consisteix en tots els
sentiments que desperta Lotte en ell, travessant per il·lusions, decepcions,
ira, frustració, ràbia, angoixa... En definitiva, trobem un jove alemany
descarregant amb un amic allò que sent per una dona. Les coses no han canviat
molt quasi tres-cents anys després, no obstant això, ara ho expressem i xarrem
per aplicacions de missatgeria mòbil. A més a més, Werther narra de tant en
tant conversacions amb habitants del poble, així com les seues històries
personals. Per soltar-li una pulla a l’escriptor, m’haguera agradat haver
llegit alguna carta de l’amic al protagonista, ja que esta absència epistolar
de Wilhelm em deixà la mateixa sensació que prendre una tableta de xocolate amb
zero grams de sucre. Tot i això, algunes parts estan narrades no per Werther,
sinó per l’editor, i al mateix temps, es desmarca de l’epístola. D’esta manera, el propi autor busca un recurs
literari mai vist abans en cap obra, doncs una pràctica ex novo.
Per altra banda, fins a
cert punt és impossible entendre a Werther sense entendre a Goethe. El primer
és un alter ego del segon. Repetisc: fins a cert punt. Compte amb les
similituds amb Goethe i la seua vida real. L’autor quan tenia 19 anys arribà a
Wetzlar, on s’enamorà d’una dona, Charlotte Buff, la qual acabà unint-se en
matrimoni amb Christian Kestner, un amic del propi Goethe. És apreciable el
símil. A més, Werther coneix a Charlotte a una festa aristocràtica alemanya,
més concretament a un ball, igual que Goethe conegué a Charlotte en la mateixa
situació. Fins i tot, Albert desenvolupà la seua carrera laboral com a
conseller àulic a Haanover, igual que Kestner a la vida real. Les semblances
són palpables. De fet, a una epístola datada per Werther el 28 d’agost explica
que ha rebut pel seu aniversari un present d’Albert, doncs, Goethe i Kestner
havien nascut eixe mateix dia.
Seguint en la mateixa
línia d’esta relació Goethe-Werther, les idees d’un i altre són idèntiques. ¡También las reglas destruyen el verdadero
sentimiento de la naturaleza y la auténtica expresión!, exclama Werther. Malgrat la benestant
situació familiar de Goethe, el romàntic alemany fugia de tots
convencionalismes i protocols establerts en eixa altra societat, on el
fet d’alçar-se de bon matí per anar a birbar al camp no era vist amb bons ulls.
Altra qüestió era la religió. Yo venero la religión, bien lo sabes tú; yo siento que es un báculo
para desfallecidos y un refrigerio para los devorados por la sed. Ahora bien,
¿puede serlo, debe serlo para cada uno de nosotros? Si echas una mirada al
vasto universo, encontrarás a millares para quienes no lo fue (…) Werther, igual que Goethe, respectaven
la religió, però no la practicaven. A esta última epístola referida, el
protagonista la qüestiona referint-se al destí, l’acció de resar, i la figura
de Déu.
![]() |
Font: culturamas.com |
Goethe demostra de bona
gana la seua càrrega intel·lectual dels anys previs a 1774. A l’obra nomena a
Caspar Lavater, col·lega de l’autor, el qual destacà pels seus treballs pel que
fa a l’estudi de la fisiognomia -cadascú per on l’enfila-, sent un dels precursors
del Sturm und Drang. No soles realitza referències a contemporanis seus,
també a clàssics. Es refereix en una ocasió a la faula d’Horaci i La Fontaine;
en altra, nomena una cronologia històrica, plantejada per Ovidi, expressant l’Edat
del Bronze; i per últim, nomena a Ulises i la descripció que realitza sobre
la mar. No acaba tot ahí. Poc abans d’acabar el llibre, Werther recita uns
poemes estrets de El Canto de Selma, del poeta irlandés Ossian, el qual
no es sap amb certesa si realment existí.
Malauradament, la moda
dels influencers s’ha estés a tot arreu del globus terraqüi. Ara bé,
Werther també ho va ser, a la segona meitat del set-cents, però ho fou. Del
viatge a Itàlia realitzat per Goethe -publicant poc després l’obra Viatge a
Itàlia-, l’autor escrivia sobre les nombroses ocasions que li havien
preguntat per l’existència real de Werther. Me ha costado mucho desprenderme del sencillo frac
azul (…) He encargado otro idéntico al anterior, con cuello y solapas y también
un chaleco amarillo y unos calzones casando con él. Esta
indumentària, per altra banda, causà sensació i fou copiada per milers de joves
europeus. Sens dubte, la gent sentí atracció per ell, però com afirmà Goethe,
era fictici. Com s’ha esmentat a la introducció, Goethe inaugurà uns
nous temps literaris més vinculats amb els sentiments, però el punt d’orige és
Werther. Ell obrí la caixa de pandora per a que una generació de joves
escriptors expressaren allò que passava pel seu cor. Malauradament tanta
influència tingué la seua part fosca. L’obra està relatada, en alguns moments,
amb tanta tristesa que serví de influència per al suïcidi de joves europeus que
sofrien una situació pareguda o idèntica a Werther: l’amor no correspost.
Cal parar esment al Werther
més interactiu amb els xiquets al llarg de l’obra. De fet, si un periodista de El
Jueves se’l llegira, ja es pot esbrinar quina satírica utilitzarien amb
Werther. Hi ha moments de jocs amb el fills de Charlotte, fins i tot, hi ha una
situació anecdòtica. Werther surt de casa de Charlotte junt amb els xiquets i
els anima a posar-se a la part de darrere del carruatge per dificultar la
marxa. Ara bé, conforme surt Charlotte i els veu, els obliga a baixar. Werther,
davant de la postura seria de Lotte, no piula. En altra ocasió, Werther observa
una escena fraternal, com afirma ell. Solamente un muchacho como de unos cuatro años
sentado en el suelo, sostenía entre sus brazos, estrechado contra su pecho, a
otro niño como de medio año, sentado a su vez entre las piernas del mayor que
le servía de poltrona (...). Esta situació, vista en primera
persona, despertà a Werther una ànsia per dibuixar-los, i així ho feu.
Al cap i a la fi, un
llibre on no només podem entendre la psique, la societat i les costums d’una
època -segona meitat del XVIII-, sinó que va més enllà i ens acosta al
Romanticisme alemany primari. Goethe aconseguí amb 25 anys inspirar a tota una
generació renovada d’escriptors, i a més, fer tremolar als punts establerts de
la literatura europea del moment, i de valors i protocols establerts. Sens
dubte una obra recomanable per a racionalistes, però tot i que semble
paradoxal, no apta per aquells o aquelles que escolten més al cor que al cap. Per
últim i per si no t’agrada llegir -ho dubte si has arribat fins ací-, sempre
quedarà el film de Pilar Miró, Werther (1986), per apreciar esta
referència.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada